Вы прочитали книгу, и теперь ее адаптируют для телевидения или даже для большого экрана. Как это будет соотноситься? Ведущий автор считает, что для успеха адаптации на экране она не должна слишком сильно придерживаться оригинального сюжета. Вот все, что вам нужно знать.
Популярность телевизионных адаптаций
Если телепродюсер ищет сериал, который наверняка поднимет зрительские рейтинги, ему достаточно обратиться к недавнему бестселлеру, чтобы получить необходимый материал. Телевизионные адаптации стали чрезвычайно популярны в последние годы, и многие книги по продаже номер один также вышли на большой экран или театральную сцену.
Неудачные попытки
Однако иногда режиссеры не всегда понимают это правильно. По данным the Independent, в последнее время появилось довольно много версий бестселлеров, которые не сработали, таких как «Пятьдесят оттенков серого».
На самом деле, ведущий автор Роберт Харрис утверждает, что чрезмерная близость к оригинальному сюжету романа может стать плохой новостью, когда дело доходит до кино-, теле- или сценических адаптаций. Исходя из собственного опыта, Харрис адаптировал свою трилогию «Цицерон» для пьесы Королевской шекспировской труппы, и, по его мнению, многие элементы книги не подошли бы для быстро развивающейся театральной постановки. Сосредоточение внимания на каждой детали в книге сделало бы адаптацию очень неестественной.
Три книги были сокращены до шести пьес за два вечера, при этом первоначальный актерский состав из 40 персонажей сократился всего до 23.
Харрис утверждает, что авторам не обязательно ожидать, что персонажи и сюжеты книги будут идентичны телевизионным или киноформатам, и они должны попытаться ‘отпустить все’. Он считает, что если адаптация сделана хорошо, чтобы соответствовать более быстрому просмотру, то зрители не пропустят ни одной части или персонажей, которые были упущены. Автор утверждает, что во многих отношениях обе среды сильно отличаются. Процесс превращения романа в пьесу сравнивают с превращением автомобиля в вертолет.